Voted Coins
follow us on twitter . like us on facebook . follow us on instagram . subscribe to our youtube channel . announcements on telegram channel . ask urgent question ONLY . Subscribe to our reddit . Altcoins Talks Shop Shop


This is an Ad. Advertised sites are not endorsement by our Forum. They may be unsafe, untrustworthy, or illegal in your jurisdiction. Advertise Here

Author Topic: Лук-порей,конфеты и большой блин: тайный язык китайских криптотрейдеров  (Read 895 times)

Offline CryptoTimex

  • Legendary
  • *
  • *
  • Activity: 1652
  • points:
    828
  • Karma: 242
  • 🔰 FERRUM NETWORK 🔰
  • Trade Count: (0)
  • Referrals: 19
  • Last Active: March 15, 2020, 01:26:27 PM
    • View Profile

  • Total Badges: 24
    Badges: (View All)
    10 Posts First Post Sixth year Anniversary
Если вы вдруг оказались в чат-группе, где китайские инвесторы покупают и продают криптовалюты, с 99-% вероятностью можем сказать, что из их общения вы поймете примерно ничего, даже если думали, что знаете этот язык.

Почему люди с энтузиазмом говорят о ценах на блины и яйца? Почему, черт возьми, кто-то пытается купить наложницу? Что за сообщество хипстеров, одержимое авокадо?

Некогда Китай доминировал в общемировой торговле биткоинами, однако регуляторы страны полностью запретили криптовалюты. Именно поэтому, чтобы скрыть свою деятельность от властей, трейдеры Китая вынуждены были придумать свой отдельный, только им понятный язык.

Китайские криптовалютные инвесторы по-прежнему торгуют друг с другом на таких сервисах, как WeChat, используют зашифрованные приложения, такие как Telegram, и обсуждают сделки на онлайн-форумах, например, 8btc.com. Сленг помогает избежать дальнейшего вмешательства правительства, скрывая их намерения от любопытных глаз. Вряд ли трейдеры будут благодарны за распространение этой информации, но мы все же подготовили для вас глоссарий, который поможет понять происходящее.

Инвесторы
币 圈 (Bì quān) - Буквально «круг монет». Означает криптовалютное пространство.

大佬 (Dà lǎo) - «Босс». Относится к трейдеру с большим количеством инвестиций. Эквивалентно « киту » в западном сленге.

狗 庄 (Gǒu zhuāng) - «Собака банкир». Розничные инвесторы используют этот термин для обозначения трейдеров, выбирающих долгострочную торговлю.

韭菜 (Jiǔcài) - «Leek.» Метафора для новичков-инвесторов, которые «пожинают плоды», следуя примеру опытных инвесторов, но в итоге часто теряют свои деньги. К счастью, они могут укреплять свои позиции, когда появляются другие наивные новички, чтобы их заменить.

老 韭菜 (Lǎo jiǔcài) - «Старый лук-порей». Давний розничный инвестор, который со временем сжигается китами.

币 妈 (Bì mā) - Сокращение от биквайской дамы. Дама относится к женщинам средних лет, которые жаждут приобрести новые активы, но не имеют базовых инвестиционных знаний и навыков (аналогия с бабушкой биткоинов). Термин был впервые использован в 2013 году, когда инвесторы среднего возраста бросились покупать физическое золото, тем самым увеличив его стоимость. Затем они вломились на местные фондовые рынки на фоне исторического бычьего пробега, за которым последовал неизбежный кризис в 2015 году. Крипта, похоже, является новейшей игровой площадкой для «дам средних лет» .

Транзакции
囤 币 (Tún bì) - «Накопление монет». Нам привычнее слышать «HODL».

糖果 (Tángguǒ) - «Candy». Нечто очень схожее с « airdrop » в западном сленге.

薅 羊毛 (Hāo yángmáo) - « Вытащить шерсть». Относится к деятельности инвесторов, которые в конечном итоге пытаются зарабатывать деньги, охотясь за бонусами, предлагаемыми банками и другими финансовыми учреждениями. В криптовалютном пространстве охота на «Candy», например, является одним из способов «вытащить шерсть».

搬 砖 (Bān zhuān) - «Перетаскивание кирпичей». Сленговый термин, означающий арбитраж, одновременную покупку и продажу одного и того же актива на разных рынках. Например, арбитражные трейдеры покупают криптовалюты на открытых рынках, таких как Япония, и продают их на запрещенных рынках, таких как Китай.

梭哈 (Suōhā) - транслитерация «Show Hand». Здесь это означает «Ва-банк». В популярном, правда сексистском меме в китайском криптовалютном сообществе, говорится: «Покажите руку, покажите другую руку, покажите все руки. Если победил — тебе гарантировано время в клубах в окружении моделей. Если проиграл — возвращайся на свою ферму в поле ».

Монеты
Для каждой крупной криптовалюты придумали свое сленговое название. Как вы можете заметить, преимущественно они названы в честь пищи, на которую кажутся похожими:


Bitcoin
Dà bǐng
Большой блин

Bitcoin cash
Xiǎo bǐng
Маленький блин

Ethereum
Dà yítài
Большая наложница

Ehereum classic
Xiǎo yítài
Маленькая наложница

Litecoin
Là tiáo
Перчинка

EOS
Yòuzi
Грейпфрут

DATA
Dàntà
Яичный тарт

Aeternity
Āyí
Тетя

Enumivo
Niúyóuguǒ
Авокадо

Источник https://altcoin.info
Ferrum Network •   ANN • Bounty • Website • Telegram
The First High-Speed Interoperability Network for Real-World Financial Applications

Altcoins Talks - Cryptocurrency Forum


This is an Ad. Advertised sites are not endorsement by our Forum. They may be unsafe, untrustworthy, or illegal in your jurisdiction. Advertise Here


Offline forvert

  • Legendary
  • *
  • *
  • Activity: 1962
  • points:
    462
  • Karma: 225
  • Trade Count: (0)
  • Referrals: 12
  • Last Active: December 13, 2022, 07:12:25 AM
    • View Profile

  • Total Badges: 25
    Badges: (View All)
    10 Posts First Post Sixth year Anniversary
Молодцы братья китайцы. Просто так не сдаются. Уверен  если кухню прикроют, то начнут ловить рыбу или что-нибудь другое придумают.

Altcoins Talks - Cryptocurrency Forum


This is an Ad. Advertised sites are not endorsement by our Forum. They may be unsafe, untrustworthy, or illegal in your jurisdiction. Advertise Here


 

ETH & ERC20 Tokens Donations: 0x2143F7146F0AadC0F9d85ea98F23273Da0e002Ab
BNB & BEP20 Tokens Donations: 0xcbDAB774B5659cB905d4db5487F9e2057b96147F
BTC Donations: bc1qjf99wr3dz9jn9fr43q28x0r50zeyxewcq8swng
BTC Tips for Moderators: 1Pz1S3d4Aiq7QE4m3MmuoUPEvKaAYbZRoG
Powered by SMFPacks Social Login Mod